В миллиметрах от мини драмы
Заминирован в миноре слов,
Я вытаскиваю, словно с гаммы,
Звуки старых и забытых снов.
В сантиметрах от сантиментов
И сентенций избитых, как мир,
Я раскладывая на моменты
Жизнь свою положу на клир.
В метрах остановлюсь от Мэтров
В тишине мертвой чувствую жизнь.
Знаю, смерти нет на поэтов -
Есть движение вниз или в высь.
И в парсеках от вечных истин
Сквозь секунды, года и века
Добежать бы хотя и не близко,
Дотянуться – не дрогнет рука.
Украинский вариант
В міліметрах від міні драми
Замінований в мінорі слів,
Я вихоплюю, наче з гами,
Звуки в мареві забутих снів.
В сантиметрах від сентиментів
І сентенцій старих як світ,
Я розкладую на моменти
Все життя і затоптую слід.
В метрах я зупиняюсь від Метрів,
В мертвій тиші відчую життя.
Ні, нема на поетів смерті –
Є лиш вічність і забуття.
І в парсеках від вічних істин,
За секунди, години, роки
Хоч добігти б до них, хоч до лізти б
Лиш на відстань своєї руки.