В миллиметрах от мини драмы

Заминирован в миноре слов,

Я вытаскиваю, словно с гаммы,

Звуки старых и забытых снов.

В сантиметрах от сантиментов

И сентенций избитых, как мир,

Я раскладывая на моменты

Жизнь свою положу на клир.

В метрах остановлюсь от Мэтров

В тишине мертвой чувствую жизнь.

Знаю, смерти нет на поэтов -

Есть движение вниз или в высь.

И в парсеках от вечных истин

Сквозь секунды, года и века

Добежать бы хотя и не близко,

Дотянуться – не дрогнет рука.





Украинский вариант



В міліметрах від міні драми

Замінований в мінорі слів,

Я вихоплюю, наче з гами,

Звуки в мареві забутих снів.

В сантиметрах від сентиментів

І сентенцій старих як світ,

Я розкладую на моменти

Все життя і затоптую слід.

В метрах я зупиняюсь від Метрів,

В мертвій тиші відчую життя.

Ні, нема на поетів смерті –

Є лиш вічність і забуття.

І в парсеках від вічних істин,

За секунди, години, роки

Хоч добігти б до них, хоч до лізти б

Лиш на відстань своєї руки.